Рейтинг пользователей: / 0
ХудшийЛучший 

УДК 809.452.1

Викстрëм О.

ПОСЛЕЛОГИ В ГОРНОМАРИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Университет г.Хельсинки

 

The article is devoted to the description of postpositions in the Hill Mari language. There are no prepositions in Hill Mari, their functions are fulfilled by postpositions. The article deals with the types of postpositions and their functions.

Key words: the category of postposition, postpositional and personal pronouns, types of postpositions.

Эта работа посвящена описанию послелогов в горномарийском языке. В марийских языках нет предлогов, их функции выполняют послелоги. В статье представлены разряды послелогов и употребление послелогов.

Ключевые слова: категория послелога, послеложно-личные местоимения, разряды послелогов.

Определение категории послелога. Послелог (калька лат. postpositio) – разряд служебных слов, выражающих различные отношения между главными и зависимыми членами словосочетания и осуществляющих  подчинительную синтаксическую связь внутри словосочетания и предложения; функционально послелог соответствует предлогу, но в отличие от него всегда находится в постпозиции. Послелог связан с именем, либо управлением, требуя постановки имени в определенном падеже, либо с помощью так называемой притяжательной связи (послелог принимает лично-притяжательные показатели)” [10, с.389].

В „Словаре лингвистических терминов” приводится следующее определение: „Послелог – служебное слово (служебный элемент), выполняющее морфосинтаксическую функцию, соответствующую предлогу, но в отличие от последнего находящееся в постпозиции и нередко не обладающее свойством раздельнооформленности” [3, с.341].

Приведем еще одно определение послелога: „Послелогами называются служебные слова, не имеющие самостоятельного лексического значения, а указывающие на синтаксические отношения имен, а также и местоимений к другим словам в предложении. Послелоги выполняют ту же функцию в предложении, что и падежи, хотя и являются отдельными словами” [17, с.4].

Послелоги в горномарийском языке. Категория послелогов в марийских языках рассматривалась, начиная уже с первых грамматик марийского языка, где послелоги обозначались как „пословия” [15, 1]. В данных грамматиках была приведена лишь небольшая часть наиболее употребительных послелогов. Наиболее полное и последовательное описание послелога приведено в грамматике Ф.Видеманна [21]. Как говорилось в главе об истории изучения падежной системы марийских языков, в первых марийских грамматиках послелоги зачастую относились к падежным окончаниям, а сочетания существительных с послелогами считались  особым „послеложным” падежом. Подобное смешение наблюдалось и в учебниках и грамматиках нашего столетия. Так, например, в учебнике марийского языка И.C.Степанова и И.А.Тихомирова к категории послеложного падежа относится сочетание существительное + послелог гиш³н ‘о чем-л./о ком-л.’ [18, с.31]. В главе „Послелог” указываются отдельно остальные послелоги (гач ‘через’, докы ‘к’ и др.) [18, с.89]. В их число включается также и послелог „послеложного падежа” гиш³н ‘о’, который можно сравнить с окончанием предложного падежа в русском языке. В настоящее время все эти послелоги пишутся отдельно от управляемых ими слов и данные конструкции уже не причисляются к падежным формам.

В наше время наиболее полное описание категории послелога в марийских языках представлено в диссертации С.С.Сибатровой „Послелоги в марийском языке”. С.С. Сибатрова приводит следующее определение послелогов: „Послелогами в марийском языке являются служебные слова, которые употребляются при именах и их заместителях, оформляя их как члены предложения, и выражают различные (пространственные, временные, причинные, целевые, объектные, определительные и другие) отношения между предметами, действиями, явлениями действительности” [17, с.5].

Послелоги могут быть простыми по своему морфемному составу. Например, гїц ‘из’, докы ‘к’, верц ‘за, из-за’. Они могут так же образовываться от наречий,  например, ваштареш ‘напротив’, анзылны ‘впереди’ и т.д., от имен существительных: кºргїштї ‘внутри’, кºргїшкї ‘внутрь’ (от существительного кºргї ‘нутро, внутренняя часть чего-л.’). Послелоги могут быть составными, например: окса гїц пасна ‘без денег’.

Иногда к послелогу может присоединяться притяжательный суффикс. Например, можно сказать: Тїдї книг³жї гиш³н попа ‘Он говорит о своей книге’, где -жї – притяжательный суффикс 3-го лица. Значение данного предложения не изменится, если суффикс -жї присоединить к послелогу гиш³н ‘о’: Тїдї книг³ гиш³нж¿ попа  ‘Он говорит о своей книге’. „Послелоги с притяжательными суффиксами, выступающие в предложении самостоятельно (без управляемых имен-местоимений), рассматриваются как послеложно-личные местоимения” [16, с. 7]. Например: В³решет к¢ вара п³ш³жїм їшт³? [13, с. 73] ‘Кто же вместо тебя будет работать?’.

К послелогу могут присоединяться также постпозитивные частицы -ат/-³т; -ок; некоторые послелоги могут употребляться с суффиксами сравнительной степени.

Употребление послелогов. Ни в лугомарийском, ни в горномарийском языках нет предлогов, их функции выполняют послелоги. „Послелоги употребляются с существительными в именительном падеже, с местоимениями в родительном падеже; лишь послелог лугомар. кºра ‘из-за’ требует дательного падежа” [4, с.500]. С.С.Сибатрова указывает также еще на послелоги в лугомарийском языке  ваштареш ‘(на)против’, верчын ‘для, ради, из-за’, лийын ‘из-за, по причине’, которые „требуют оформления управляемого имени в дательном, шумешке ‘до’ – направительном, вара ‘впоследствии, после’, посна ‘без, кроме’ – аблативном, ончыч ‘спереди, перед’, гоч ‘через’ – иногда аблативном падежах” [17, с.6]. На горномарийский язык данное правило не распространяется.

Послелог в горномарийском языке может ставиться, например, после существительного, например,  п³ш³ гиш³н попаш ‘говорить о работе’;  после субстантивированного прилагательного (Тошты гїц ум ат їштї [2, с.162] Из старого новое не сделаешь’) (в данном случае тошты ‘старый’ может трактоваться как субстантивированное прилагательное, так и как обычное прилагательное); после числительного (ш¢дї якте шотлаш ‘считать до ста); после местоимения (Тїдї шкежї гиш³н ак шаны [2, с.162] ‘Он (она) о себе не думает’) и после причастия (Качмы годым ак попеп [2, с. 162] Во время еды не разговаривают’).

Разряды послелогов. Послелоги в горномарийском языке  подразделяются по значению на  следующие группы [4, с.500–501]:

1) Пространственные: векї ‘в сторону чего-л.’ (тома векї ‘в сторону дома’), велнї ‘в стороне чего-л.’ (шїргї велнї ‘в стороне леса’), в¿лец ‘сверху, с поверхности чего-л.’ (стºл вїлец н³л³ш ‘взять что-л. со стола), в¿лн¿ ‘на чем-л., на поверхности  чего-л.’ (стºл вїлнї ‘на столе’), гїц ‘из, с’ (п³ш³ гїц тольымя пришел с работы), гач ‘через’ (карем гач ‘через овраг’), докы ‘к’ (мїнь докем ‘ко мне’, где -ем – притяжательный суффикс I лица ед.числа), доны ‘у, возле’ (шїргї  тїр доны ‘у леса’, букв. у края леса’), доран ‘у’ (м³ доранна ‘у нас’, где -на – притяжательный суффикс I лица мн.числа), дорц ‘от’ (тома дорц тыл каеш ‘со стороны дома виден огонь’), лївец ‘снизу, из-под’ (кївер лївец ‘из-под моста’), мычкы ‘по, вдоль чего-л.’ (корны мычкы (вдоль) по дороге’), сага ‘возле’ и т.д.

Примеры: Айовл³ годымат сола гїц солаш хыналаш каштыныт, йиш³-йиш³ икв³реш, келшен їлен¿т… [12, с.61]  ‘И в праздники из деревни в деревню ходили, дружно вместе, в согласии жили’. Старшина рвезї докы миш д³ вїлецїнжї шинельїм н³лїн шуш [6, с.249] ‘Старшина подошел к мальчику и снял с него шинель’. Сирм³ш Миняев дорцын ылын [8, с.229] ‘Письмо было от Миняева’. Пашкуды в³тї Кїтьїри докы мїнь каштынам [7, с.70] ‘Я ходил к соседской жене Катерине’. Земля мычкы  шукы корны шыпшылт вазын [6, с.248] По земле много дорог пролегло’.

2) Временные: годшен ‘за какое-л. время, с тех пор как, после того как’ (изи годшен ‘с детства’), годым ‘во время’ (п³ш³ їштїмї годым ‘во время работы’, букв. во время выполнения работы’), мычкы ‘в течение’ (кечї мычкы ‘в течение дня’), якте ‘вплоть до’ (школышкы кемї якте до поступления в школу’) и др.

Примеры: Бригадын штаб гїц мїнгеш землянкашкы толмыжы годым яжонок пїцкемїш³лт кеен [8, с.229] ‘Пока (он) шел из штаба бригады в свою землянку (букв. во время его прихода), уже сильно стемнело’. Кїзїт якте амалышыла кайшы природа тºрºк їлїжї [6, с.329] До сих пор казавшаяся спящей природа сразу же ожила’. Ирок якте куштен³, мырен³ [6, с.248] До утра будем плясать, петь’.

3) Причинные: верц ‘из-за’, гиш³н в значении ‘из-за’. Например: їдїр верц вїдїш тїргешт³ш лиэш ма? [6, с.10] Из-за девушки разве можно прыгать в воду?’. Ну, эргем верц когонок ам ойхыры [7, с.186] ‘Ну, из-за своего сына  я особенно-то не беспокоюсь’. Ма гиш³н мынь вуйнаматшы ылам? [14, с.41] Из-за чего я виноват-то?’. Окса гиш³н тыменьїн³м манеш [Кириллов, 1983в: 38] Из-за денег учился, говорит’.

4) Целевые: тот же послелог верц(їн) в значении ‘за’. Например, к¢кшї л³ктїш верц за высокий урожай [16, с.21]. Техень кечї верц їлїмї веле шоэш [6, с.201] Ради такого дня  и жить хочется’.

5) Сравнительные: гань, ганьы  ‘как, подобно’ (тїнь ганет ‘как ты’, где -ет – притяжательный суффикс), семїнь ‘как’ (тавар семїнь вурдыжы по топору и топорище’). Примеры:  Лач шакте ганьым ¿шт¿мешкемок, кычен-кычен, нинїм йыпш доно шырен шїндем [7, с.204] ‘Перед тем как изрешетить  (букв. ‘сделать их совсем как решето), я их по одному переловлю и штыком разотру’. К³пшї семїнь ышыжы (силажы) [16, с.144] По телосложению (букв. подобно телосложению) и ум (и сила).

6) Количества и меры: н³рї ‘близко, почти, около, приблизительно’ (лу н³рї ‘около десяти’), кытла ‘приблизительно’ и т.д. Примеры: кым ц³ш кытла [16, с.71] около трех часов, ш¢дї и н³рї  їлен [16, с.100] ‘прожил около ста лет. Йыдпел кытлан веле миэн шо [14, с.169] (Он) дошел только приблизительно в полночь. Волостной правленийышкы икт³ лу уштыш н³рї лиэш [8, с.30] ‘До волостного правления около десяти километров будет’.

Кроме того, можно выделить еще несколько разрядов послелогов, не включенных в данную классификацию. Например:

- Послелоги с орудийным значением: доно ‘при помощи’ (ручка доно сир³ш ‘писать ручкой). Например: Тошты мары такеш попыде: хоть кыштат ял доно агыл, ыш доно веле сїнг³т [19, с.20] ‘Старики-марийцы не зря говорили: где угодно побеждают не ногами, а умом.

- Послелог гиш³н ‘о ком-л., о чем-л.’. Например: Ма гиш³н вара хытыралнед³жї? [13, с.56] О чем же вы хотите поговорить?’. Со скучая тїнь гиш³нет [8, с.128] ‘Все скучает по тебе (букв. о тебе).

- Послелог паштек ‘после кого-л./чего-л., за кем-л/за чем-л.’. Сазан Опанас ти шамаквлд паштек тырлен колта дд шанаш тїнгдлеш [8. с. 48] ‘Сазанов Опанас после этих слов замолкает и думать начинает’.

- Послелог лїмеш ‘в честь кого-л., чего-л.’. Например: Тидїн лїмеш тагачы цил³н икв³реш стºл лош шїнзїн³ [14, с.43]В его честь мы все сегодня садимся за стол’.

С.С. Сибатрова делит послелоги на серийные (составляющие полную систему древних или современных пространственных падежных форм имени) и несерийные (одиночные, представляющие какую-либо одну падежную форму) [17]. Серийные послелоги содержат древние падежные показатели латива -ан, латива , локатива -ны и аблатива (например, анзылан ‘вперед, спереди’, анзыкы ‘вперед’, анзылны ‘впереди’, анзыц ‘спереди, впереди’), а также современные падежные показатели латива -ш/-еш (обстоятельственный падеж), латива -(ы)ш(кы)/-(ї)ш(кї) (направительный падеж) и локатива -(ы)шты/-(ї)штї (местный падеж), например, лошкы ‘между, в середину’, лошты ‘среди, между’ и др. Интересно, что подобные серии послелогов наблюдаются и в мордовских языках. „Послелоги и послеложные слова с пространственным значением представляют собой, как правило, серии застывших форм косвенных падежей (отложительного, местного, исходного, направительного, вносительного, переместительного) некоторых имен существительных” [5, c.12]. В прибалтийско-финских языках они представлены еще полнее: финск. alla ‘под чем-л.’alta ‘из-под чего-л.’alle ‘под что-л’; в венгерском языке – alatt ’под‘, alуl ’из-под чего-л.‘, al³ ’под что-л.‘.

 

Литература:

1. Алъбинский А. Черемисская грамматика. - Казань: Университетская типография, 1837. - 248 с.

2. Апатеев А.И., Учаев З.В., Хлебникова Л.И. Мары йїлмї: Теорий. 5-9 класслан учебник. - Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1993. - 288 с

3. Ахманова О.С.  Словарь лингвистических терминов. 2-е изд-е, стер. - М.: Советская энциклопедия, 1969. - 608 с.

4. Васильев В.М, Саваткова А.А., Учаев З.В. Краткий грамматический очерк марийского языка / Марийско-русский словарь. - Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1991. - С. 463-509.

5. Ермушкин Г.И. Типологическая эволюция системы местных падежей в истории мордовских языков // Историко-типологические исследования по финно-угорским языкам / отв. ред. Б.А. Серебренников. - М.: Наука, 1978-С. 155-265.

6. Иванов В.М. Штурма. - Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1991. - 362 с.

7. Игнатьев К.В. Айырен нäлмї произведенийвлä: Роман, повесть, лыдышвлä, шайыштмашвлä, пьесывлä, статьявлä / Н.С. Садыков поген / ред. P.M. Апакаева. - Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1995. - Т. 1. - 466 с.

8. Ильяков Н.Ф. Айырен нäлмї произведенийвлä: Лыдышвлä, поэмывлä, роман / ред. Г.И. Матюковский. - Йошкар-Ола: Map.кн.изд-во, 1992. - Т.1 - 520с

9. Кириллов Г.С. Манеш-манеш // Пьесывлä / сост. Г.И. Матюковский. - Йошкар-Ола: Книгам лыкшы мары изд-во, 1964. - С. 16-28.

10. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. - М.: Советская энциклопедия, 1990. - 686 с.

11. Майтинская К.Е. К вопросу о категории падежа. (На материале финно-угорских языков): Вопросы грамматического строя. -М.:Изд-во Академии наук СССР, 1955. - С. 226-249.

12. Петухов В.А. Акрам. - Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1994. - 319 с.

13. Пирогов Г.Г. Корны тїрїштї ломбы // У сем. - Йошкар-Ола, 1996. - № 1. - С. 56-86.

14. Поствайкин Е.М. Тїньїм їдїр выча. - Йошкар-Ола- Map. кн. изд-во, 1989. - 311 с.

15. Пуцек-Григорович В. Сочинения принадлежашия къ грамматикъ черемискаго языка. - Санкт-Петербург: Императорская Академия наук, 1775. - 66 с.

16.   Саваткова А.А. Словарь горного наречия марийского языка / ред.Н.П. Егоров. - Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1981. - 235 с.

17.  Сибатрова С.С. Послелоги в марийском языке: автореф. дис. канд. филол. наук. - Тарту, 1988. - 18 с.

18.  Степанов КС, Тихомиров И.А. Мары йїлмї учебник: Грамматика дон правописани. - М.: Учпедгиз, 1938. - Ч. 2. - 138 с.

19. Сказки горных мари: Свод марийского фольклора / сост. В. А. Акцорин. - Йошкар-Ола: Map. кн. изд-во, 1995. - 272с.

20.   Степанов К.С. Тихомиров И.А. Мары йїлмї учебник: Грамматика дон правописани. - М.: Учпедгиз, 1938. - Ч. 2. - 138 с.

21.   Wiedemann F.J. Versuch einer Grammatik der tscheremissischen Sprache. - Reval: Verlag von Franz Kluge, 1847. - 272 S.

 
КОНФЕРЕНЦИЯ:
  • "Современные проблемы и пути их решения в науке, транспорте, производстве и образовании'2011"
  • Дата: Октябрь 2011 года
  • Проведение: www.sworld.com.ua
  • Рабочие языки: Украинский, Русский, Английский.
  • Председатель: Доктор технических наук, проф.Шибаев А.Г.
  • Тех.менеджмент: к.т.н. Куприенко С.В., Федорова А.Д.

ОПУБЛИКОВАНО В:
  • Сборник научных трудов SWorld по материалам международной научно-практической конференции.