Рейтинг пользователей: / 0
ХудшийЛучший 

УДК 801

Краснова Н.М.

Лингвостилистическая природа простого контактно повтора в горномарийском литературном языке

ФГБОУ ВПО «Марийский государственный университет»

 

The article is devoted to the lexical repetition which is used by Hill Mari writers. The repetition aims at logical emphasis, an emphasis necessary to fix the attention of the reader on the key-word of the sentence or text.

Key words: repetition; lexical repetition; expressive means; Hill Mari.

Статья посвящена выявлению лингвостилистической природы повтора в горномарийском языке. Функция повтора заключается в выделении главной мысли во всем предложении или тексте.

Ключевые слова: повтор; лексический повтор; контактный повтор; выразительное средство; горномарийский язык.

Явление повтора имеет место на всех языковых уровнях: на фонетическом уровне наблюдается повторение звуков или их сочетаний; на морфологическом уровне – повторение морфем (аффиксов, корней, компонентов сложного слова); на лексическом уровне – повторение слов; на синтаксическом уровне – повторение словосочетаний, предложений; на семантическом уровне – повторение значений.

В произведениях горномарийских писателей особой частотностью и полифункциональностью отличается повтор. В работах по стилистике повторы включаются в систему выразительных средств и рассматриваются как стилистический прием [5; 1]; как прием словоупотребления с определенной художественной функцией [6]; как синтаксическая фигура, используемая с определенными целями в предложении, высказывании, тексте [2].

Из всего многообразия повторяющихся элементов особо следует выделить лексический повтор, т. к. именно этот вид выразительного средства чаще всего используется горномарийскими писателями и поэтами.

В данной работе мы будем опираться на дефиницию И.В.Арнольд, определившей лексический повтор как ‘повторение слова или словосочетания в составе одного предложения, абзаца или целого текста’ [1].

Повтор мы определяем как двух- и более кратное появление в определенном предложении, сверхфразовом единстве, тексте языковых единиц соответствующего лингвистического уровня.

Учитывая характер структурной организации рассматриваемого приема, в горномарийском литературном языке можно выделить следующие его виды, образованные при повторении одних и тех же единиц в рамках предложения, сверхфразовом единстве и текста: простой контактный; кольцевой (повтор-обрамление); повтор-подхват.

Простой контактный повтор – это повторение речевых единиц, анимающих в высказывании контактную позицию, т. е. стоящих друг за другом. Рассмотрим простой контактный повтор на конкретных примерах более подробно: Т½рлен пушыц носовик½м Курым мычкеш ¼шт¼ш. Т½д½м анжен, мыры викем ­нде ш¿м г½ц л¼ктеш. К½з½т т½ первиш½ моды ¬шеш веле кодын, ¬шеш веле кодын... [4, c.77]. Букв. ’Вышила ты носовой платок, Чтобы помнить мне всю жизнь. Глядя на него, музыка Льется из моей души. Теперь эта ушедшая мода (на вышивание носовых платков) Осталась лишь в памяти, Осталась лишь в памяти...’. Ш½нз¼т кок т½рл½м½ к¼д½ Пелед½швл¼ лошты... ¬нят, шоэн ¼шт¼лт¼л¼т ­рвез½ жепн¼ годшым? Носовик½м кид½ш н¼л½н, Мондаш ак ли т¼нг½м, Мондаш ак ли т¼нг½м [4, c. 75]. ’Сидят два вышитых голубя Среди цветов... Может быть, иногда вспоминаешь Наши молодые годы? Взяв в руки носовой платок, Нельзя забыть подругу, Нельзя забыть подругу’.

Учитывая количество повторяющихся элементов в рамках одного сверхфразового единcтва, можно выделить двухкратное, трехкратное, многократное повторение.

В горномарийском литературном языке двухкратное повторение является самым распространенным – всего 639 единиц из общего числа фактического материала 3305 единиц.  Двухкратное повторение: Эрт¼ жепш½, в½с¼ жепш½ Ш½ж½ п½лл¼ п½с½нр¼к. Д¼ паштекш½, ш½лтен шекш½м, Свез¼ мардеж корныш ¿жеш пак, Корныш ¿жеш пак. [3, c.77] ’Проходит время, летит время, Словно осеннее облако. И за ним, скрывая стыд, Свежий ветер зовет в дорогу далеко, Зовет в дорогу далеко’. В указанном примере два раза повторяется глагольно-именное словосочетание корныш яжеш ’зовет в дорогу’.

Если говорить о функции двукратных повторов, то надо указать, что рассматриваемый прием используются для выделения главной мысли во всем предложении или тексте.

Трехкратное повторение используется авторами поэтических произведений реже. В представленном примере три раза повторяется рассматриваемый тип словосочетания ¼шеш кодеш ’остаются в памяти’: П½т¼риш ыжатымаш ¬шеш кодеш, ¬шеш кодеш, ¬шеш кодеш курымеш. [3, c. 75]. ’Первые проводы Остаются в памяти, Остаются в памяти, Остаются в памяти на всю жизнь’. В рассмотренном примере повтор словосочетаний ¼шеш кодеш курымеш ’остаются в памяти’ помимо того, что усиливает выразительность текста, способствует созданию ясной, доступной формы стихотворения, участвует в организации чрезвычайной живости и динамичности изложения. Повтор показывает эмоциональное состояние лирического героя, его влюбленность.

Пример многократного (сквозного) повторения представлен в следующем контексте: Шукердшен ылделна м¼ икв¼реш... ¬нят, ак ли уг½ц в¼шлим¼ш. Жепн¼м, сек цевер½м, ¼ш½нд¼рен Колтем шокшы ш¼л¼м ш¿мем вашт. Т½л¼т колта ш¼л¼м кловой Йылна, Кыды м¼мн¼м р½пшен ир½век... Т½н¼м сек ц¼ш¼нвл¼ м¼ ылынна – Тид½м п¼л¼ кловой Йылна вел. Т½л¼т колта ш¼л¼м Йыл сир в½лн½ш М¼мн¼м й¿кш½м ½шт½ш½ сирень. Т½д½ м¼мн¼м тенге с¼ртен ш½нден Ш½жв½к мырым керд½нн¼ тымень! Т½л¼т колта ш¼л¼м Йыл т½р½шт½ш Пелед½ш дон мадшы алык лап, Шукы жер¼м м¼ в¼шлинн¼ т½шт½ – Тид½м ак ли мондаш курымат... Шукердшен ылделна м¼ икв¼реш... ¬нят, ак ли уг½ц в¼шлим¼ш. Жепн¼м, сек цевер½м, ¼ш½нд¼рен Колтем шокшы ш¼л¼м ш¿мем вашт [4, c. 23). ’С давних пор мы не были вместе... Может быть, не будет больше встречи. Вспомнив самое хорошее наше время, Посылаю от всей души горячий привет. Тебе посылает привет синяя Волга, Которая нас качала по утрам. Тогда самыми счастливыми мы были – Это знает только наша синяя Волга. Тебе посылает привет сирень, Которая сделала нас опьяневшими. Она нас так вскружила, Что мы могли выучить песню соловья! Тебе посылает привет луг, Который играет с цветами, Там мы встречали зори – Это не забывается никогда. С давних пор мы не были вместе... Может быть, не будет больше встречи. Вспомнив самое хорошее наше время, Посылаю от всей души горячий привет’. Из вышеприведенного примера видно, что автором используется многократный сквозной повтор, т.е. рассматриваемый стилистический прием, который представлен повторением глагольно-именного словосочетания колташ ш¼л¼м ’посылать привет’ пять раз во всем отрывке текста. В анализируемом отрывке повтор не сочетается с использованием многозначности, поэтому эго его функция - усилительно-эмоциональная.

Если говорить о функции повторов, то надо указать, что рассматриваемые приемы используются для выделения главной мысли во всем предложении или тексте. Трехкратное, многократное повторение словосочетаний придает интенсивность, особый колорит всему высказыванию. Намеренность повтора, художественная обусловленность рассматриваемого приема выделяется еще и тем, что повторяющиеся элементы стоят в сильных позициях текста, т. е. в начале или в конце. В какой-то степени повтор образует стержень текста, на котором акцентируется внимание читателя. В горномарийском литературном языке многократные повторы используются для донесения читателю главной мысли текста; писатель (поэт), используя рассматриваемый прием, старается сделать свою мысль наиболее яркой. Итак, основная функция простого контактного повтора – эмоциональное выделение того или иного фрагмента потока информации.

Повторы в произведениях горномарийских писателей полифункциональны: они направлены на эмоциональное выделение того или иного фрагмента текста. Повторение конкретного элемента выполняет основную смысловую нагрузку; при чтении повтор создает четкую организацию повествования; показывает связность и логичность представления информации в тексте.

Повтор в горномарийском литературном языке – не есть механическое повторение: в результате повторного употребления лексическая единица словосочетание оказывается в новом контекстном окружении. Повтор при чтении подчеркивается интонационно и компоненты словосочетаний приобретают новый оттенок смысла в зависимости от общего содержания текста.

Таким образом, простой контактный повтор, как стилистическое средство языка, в произведениях горномарийских писателей оживляет письменную речь, способствуют ее выразительности, эмоциональности, придают ей особый ритм и динамичность.

 

Литература

  1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования). – Л., 1981. – 294 с.
  2. Брандес. М.П. Стилистика немецкого языка. – М.: Высшая школа, 1990. – 320 с.
  3. Володькин, Н. Шошымлана ш½ж½: Лыдышвл¼, басньывл¼, поэма. – Йошкар-Ола, 1992. – 120 с.
  4. Егоров. Н.П. Куги ½л½шт¼швл¼. – Йошкар-Ола, 1968. – 42 с.
  5. Galperin, I.R. Stylistics. – Moscow: Higher School, 1977. – 332 p.
  6. Фонякова О.И. Стилистическая роль повтора в автобиографических повестях М.Горького // Вопросы стилистики. Вып. 6. – Саратов, 1973. – С. 12 – 26.
 
КОНФЕРЕНЦИЯ:
  • "Современные проблемы и пути их решения в науке, транспорте, производстве и образовании'2011"
  • Дата: Октябрь 2011 года
  • Проведение: www.sworld.com.ua
  • Рабочие языки: Украинский, Русский, Английский.
  • Председатель: Доктор технических наук, проф.Шибаев А.Г.
  • Тех.менеджмент: к.т.н. Куприенко С.В., Федорова А.Д.

ОПУБЛИКОВАНО В:
  • Сборник научных трудов SWorld по материалам международной научно-практической конференции.