Рейтинг пользователей: / 1
ХудшийЛучший 

УДК 81′42

Кравченко Ю.Д.

ЖЕНСКИЙ ДИСКУРС И ЖЕНСКАЯ ПРОЗА: КОРРЕЛЯЦИЯ ПОНЯТИЙ

Омский государственный университет им. Ф.М. Достоевского

 

The work is devoted to the analysis of the concept of discourse, as well as establishment of correlation between the concepts of women's discourse and female prose.

Keywords: discourse, women's discourse, female text, gender aspect.

Работа посвящена анализу понятия «дискурс», а также установлению корреляции между понятиями «женский дискурс» и «женская проза».

Ключевые слова: дискурс, женский дискурс, женский текст, гендерный аспект.

Термин «дискурс» в последние годы стал максимально употребляемым в филологической литературе и не только. В научных исследованиях разных отраслей современного языкознания сегодня представлено большое число классификаций и обзоров определений, обобщений и систематизации различных точек зрения на это понятие (В.З. Демьянков, В.И. Карасик, В.В. Красных, Е.С. Кубрякова, Е.Г. Малышева, Г.Н. Манаенко, П.Б. Паршин, Е.А. Селиванова, П. Серио, Ю.С. Степанов, В.Е. Чернявская, Е.И. Шейгал и мн. др.).

В последнее десятилетие активно возрастает и количество описываемых конкретных типов дискурса и дискурсивных разновидностей, что позволяет говорить о чрезвычайной размытости самого понятия «дискурс», его многозначности и многоплановости. Так, в различных лингвистических работах исследуются «русский дискурс», «публичный дискурс», «политический дискурс», «советский дискурс», «дискурс рынка», «дискурс признания», «диалектный дискурс», «сказочный дискурс», «спортивный дискурс», «устный дискурс» и многие другие. Среди столь разнообразных типов дискурса выделяют и «женский дискурс».

Предваряя обращение к последнему типу, приведем определение дискурса, предложенного Е.Г. Малышевой: «… под дискурсом предлагается понимать процесс тематически обусловленного общения, детерминированного социально-историческими условиями, специфика которого отражается в совокупности текстов (в широком – семиотическом – понимании этого термина), характеризуемых концептуальным, речежанровым и прагмастилистическим своеобразием» [1].

Близкой к приведенному толкованию дискурса является точка зрения З.Р. Хачмафовой, которая исследует женскую прозу и считает, что «язык текстов женской прозы представляет собой женский дискурс как язык женщин (! – выделено нами. – Ю.К.), который функционирует в определенной ситуации, например в жанре литературы, как краткая проза» [2].

Наша гипотеза сводится к тому, что с учетом современных социокультурных условий, особенностей гендерной самоидентификации, а также специфики электронного общения с характерными для него манипулятивностью и мультимедиальностью корреляция понятий «женская проза – женский дискурс» не всегда однозначна. Иначе говоря, так называемый женский текст не всегда может быть написан «биологическими» женщинами. Автором такого текста может стать и мужчина (объективно отметим нечастотность подобной ситуации). При этом неизменным остается стремление репрезентировать в тексте средствами языка женский взгляд на мир [3]: типичные для женской языковой личности концепты «ДЕТИ», «СЕМЬЯ», «ЛЮБОВЬ», «МУЖЧИНА», «ЖЕНСКАЯ НЕЗАВИСИМОСТЬ», «ДИСКРИМИНАЦИЯ ЖЕНЩИНЫ», «ЖЕНСКАЯ СУДЬБА»; характерные темы женского дискурса и дискурсивные стратегии, их реализующие; своеобразие женского речевого поведения, отраженное на прагматическом уровне в целях, мотивах, установках, интенциях.

Частным ярким примером реализации такой неоднозначной ситуации является проза современного польского писателя Януша Вишневского. Знаток женщин, мужчина-феминист, как характеризует себя сам Вишневский, посвятил большинство своих произведений так называемой женской теме. Романы «Одиночество в Сети» (2001), «Повторение судьбы» (2004), «Бикини» (2009), «Одиночество в любви» (2010), «Неодолимое желание близости» (2011), сборники рассказов и рассуждений «Любовница» (2002), «Мартина» (2003), «Зачем нужны мужчины» (2007), «Постель» (2008) и др. моделируют мироощущение современной женщины «изнутри». Героини произведений Вишневского (и их большинство) становятся воплощением гендерных стереотипов, а автор – создателем дискурса, обладающего «особой спецификой мировоззрения и гендернообусловленными языковыми особенностями и репрезентирующего совокупную женскую языковую личность» [2].

 

Литература:

1. Малышева Е.Г. Русский спортивный дискурс: лингвокогнитивное исследование: монография. – Омск: Изд-во Ом. гос. ун-та, 2011. – 324 с. – С. 13.

2. Хачмафова З.Р. Женская языковая личность в художественном тексте (на материале русского и немецкого языков): автореф. дис. … д-ра филол. наук. – Ставрополь, 2011. – 30 с. – С. 6. – С. 3.

3. Пушкарь Г.А. Типология и поэтика женской прозы: гендерный аспект (на материале рассказов Т. Толстой, Л. Петрушеской, Л. Улицкой): дис. … канд. филол. наук. – Ставрополь, 2007. – 235 с. – С. 4.

 
КОНФЕРЕНЦИЯ:
  • "Современные проблемы и пути их решения в науке, транспорте, производстве и образовании'2011"
  • Дата: Октябрь 2011 года
  • Проведение: www.sworld.com.ua
  • Рабочие языки: Украинский, Русский, Английский.
  • Председатель: Доктор технических наук, проф.Шибаев А.Г.
  • Тех.менеджмент: к.т.н. Куприенко С.В., Федорова А.Д.

ОПУБЛИКОВАНО В:
  • Сборник научных трудов SWorld по материалам международной научно-практической конференции.